AdSense Referrals

Sunday, August 17, 2008

8 SIDOR torsdag den 14 augusti 2008








Ara ville inte ha sin medalj

Ara did not want to have his medal


Brottaren Ara Abrahamian var på väg att vinna matchen mot italienaren Andrea Minguzzi.
Han var på väg mot en OS-final.

Wrestler Ara Abrahamian was on his way to win the match against Italian Andrea Minguzzi.
He was on his way towards an Olympics final.


brottare - wrestler

Då bestämde domarna att Ara skulle straffas.
De tyckte att han hade gjort något fel.
Italienaren fick en extra poäng.
Den avgjorde matchen.
Andrea Minguzzi vann och gick till final.

Then the refrees decided that Ara should be penalised.
They thought that he had made some foul.
The Italian got an extra pont.
This concluded the match.
Andrea Minguzzi won and went into the final.

Ara Abrahamian och de svenska ledarna blev rasande.
Ingen hade sett att Ara gjort något fel.
Svenskarna klagade på domarna.
Men ingenting hjälpte.
Matchen var förlorad.

Ara Abrahamian and the Swedish leaders became furious.
Nobody had seen that Ara committed any foul.
The Swedes complained to the referees.
But nothing helped.
The match was lost.


rasande - furious


klagar någon - to complain to somebody

Ara Abrahamian fick tävla om brons i stället.
Den matchen vann han.
Men Ara var fortfarande lika arg och besviken på domarna.

Ara Abrahamian got to fight for the bronze instead
He won the match.
But Ara was still as angry and disappointed in the referees.


tävla om brons - to fight for the bronze
arg någon - angry with/at someone
besviken någon - disappointed in someone

Vid prisutdelningen tog han emot sin brons-medalj.
Men han ville inte behålla den.
Istället lade han medaljen på brottnings-mattan.
I protest mot domarna lämnade han hallen när de andra medaljerna delades ut.
De svenska simmarna hade också en jobbig dag i Peking.
Stefan Nystrand hade hoppats på medalj på 100 meter fritt.
Men han kom sist i finalen.
Det gick lika illa för de svenska damerna i lag-kappen på 4 gånger 200 meter.
Det svenska laget kom också sist i finalen.

At the prize-giving ceremenoy he received the bronze medal.
But he did not want to keep it.
Instead he laid the medal on wrestling mat.
In protest against the referees he left the hall when the other medals were being given out.
The Swedish swimmer also had a strenuous day in Peking.
Stefan Nystrand had hoped for a medal on the 100-meter freestyle.
But he came last in the final.
It also went as badly for the Swedish women in the 4 X 200 m relay.
The Swedish team also came last in the final.


matta - carpet
jobbig - strenuous
lag-kapp - team relay


Ägarna tjänade miljoner på vård av missbrukare

Owners earned millions from care of addicts


Det har gått bra för det privata vårdföretaget Maria beroendecentrum i Stockholm.
Företaget har tjänat massor med pengar.
Vinsten förra året blev 84 miljoner kronor.
Företagets fem huvudägare kunde plocka ut 8 miljoner var.
Pengarna kommer från landstinget, alltså från skattebetalarna.

It's been going well for the private care company Maria Addiction Centre in Stockholm.
The company has been earning a lot of money.
Last year's profit was 84 million crowns.
The company's five principal owner could collect 8 million each.
The money came from the county council, or in other words from taxpayers.


missbrukare - substance abuser, addict
beroende - dependence, addiction
beroendecentrum - rehabilitation centre
vinst - profit
alltså - therefore, thus

Den socialdemokratiske landstingspolitikern Dag Larsson är arg.

The Social Democratic Member of Parliament Dag Larsson is angry.

- Det här är vansinne.
De här pengarna hade kunnat användas till sjukvård i stället, säger han till tidningen Metro.

"This is madness.
This money could have been used for healthcare instead," he says to the newspaper Metro.


vansinne - madness

Lotta Ohlmarker är chef på Maria beroendecentrum.
Hon förstår inte varför folk är så upprörda över att företaget tjänar pengar.

Lotta Ohlmaker is the director for Maria Addiction Centre.
She does not understand why people are so shocked for the company to have made money.

- Vi har gjort en vinst på 10 procent.
Det är helt normalt, säger hon till Svenska Dagbladet.

"We have been making a 10 percent profit.
It is completely normal," she says to Svenska Dagbladet.


Hjälp på väg till de drabbade i krigsområdet

Help on the way to the affected in war zone


Kriget i Georgien höll på i fem dagar.
I onsdags kom Rysslands och Georgiens ledare överens om att stoppa striderna.

The war in Georgia has been going on for five days.
Last Wednesday the Russian and Georgian leaders agreed to stop the fights.

Men det kan ta några dagar innan det bli helt lugnt i området, säger experterna.
På onsdagen kom rapporter om plundring och skadegörelse i staden Gori i Georgien.
En journalist från AFP säger att män brände hus i staden.

But it may take a few days before it becomes completely calm in the area, say Experts.
On Wednesday there were reports on looting and damaging in Gori town in Georgia.


plundring - looting
skadegörelse - damage

På onsdagskvällen började USA att flyga in hjälp till dem som drabbats av kriget.
USA kommer också att skicka hjälp med båt till Georgien.

On Wednesday evening the USA began to fly in aid to those affected by the war.
The USA will also send help by boat to Georgia.

Ryssland anklagar georgiska soldater för krigsbrott i Sydossetien.
1600 ossetier ska ha dödats, säger ryssarna.
Nu ska en rysk åklagare undersöka saken.

Russia accuses Georgian soldiers for war crimes in South Ossetia.
1600 Ossetians will have been killed, say Russians.
Now a Russian prosecutor will investigate the matter.


anklagar - to accuse

Bråket mellan Ryssland och Georgien gäller området Sydossetien.
Området är en del av Georgien.
Men på 1990-talet bröt sig Sydossetien loss från Georgien.
Sedan dess har områdets ledare styrt själva i Sydossetien.

The trouble between Russia and Georgia concerns the South Ossetia region.
The region is a part of Georgia.
But in 1990s South Ossetia broke free from Georgia.
Since then the region's leaders have been self-governing in South Ossetia.


Hundratals pappersjobb försvinner i Wargön

Hundreds of paper jobs disappearing in Wargön


Wargöns pappersbruk stänger och 340 anställda förlorar jobbet.
Det berättade ägarna igår, onsdag.
De anställda har varslats om uppsägning.
Men om ägarna kan sälja företaget kanske jobben kan räddas.

Wargöns paper mill are closing and 340 employees are losing their job, the owner said yesterday.
The workers have been given a notice.
But if the owners can sale the company the jobs can probably be saved.


varslats, varslar - to give notice
uppsägning - notice

- Vi har inte så stort hopp om att det går att sälja Wargöns bruk men man måste pröva om det går, säger pappersfackets ordförande Jan-Henrik Sandberg.

"We don't have high hopes on whether it will be possible to sell Wargöns mill but one must try so," says the paper union's chairman Jan-Henrik Sandberg.

Det är företaget Holmen som äger bruket.
Holmen säger att det har blivit för dyrt att driva Wargön.
I december ska fabriken stängas.

Holmen is the company that owns the mill.
Holmen says that it has become too expensive to operate Wargön.
In December the factory is going to be closed.

Wargön ligger i Vänersborgs kommun.
Om fabriken stänger blir det tufft för kommunen och för andra kommuner i närheten.
Arbetslösheten ökar.

Wargön is located in Vänersborg municipality.
If the factory shuts it will be tough for the municipality and for other municipalities nearby.
Unemployment will rise.

- Det är inte bara de anställda som drabbas utan också alla som jobbar med transporter och service till företaget, säger kommunalrådet i Vänersborg Lars-Göran Ljunggren till tidningen Dagens Nyheter.

"It will not only be the employees that are affected but also all those who work in transport and service for the company," says the municipal commissioner in Vändersborg Lars-Göran Ljunggren to the newspaper Dagens Nyheter.


kommunalråd - municipal commissioner


Ingen svensk medalj i bågskytte

No Swedish medal in archery


Det blev ingen medalj för bågskytten Magnus Petersson den här gången.
Han kom inte ens till final i OS-tävlingen i Peking.

There was no medal for archer Magnus Petersson this time.
He did not even make to the final in the Olympics competition in Beijing.


bågskytte - archery
bågskytt - archer

Magnus Petersson förlorade redan i andra omgången mot Maksim Kunda från Vitryssland.
Kunda vann med siffrorna 112-110.

Magnus Petersson already lost in the second round against Maksim Kunda from Belorussia.
Kunda won with 112-110 points.


omgång - round, set
Vitryssland - Belorussia

Magnus Petersson tog silvermedalj i OS i USA 1996.

Magnus Petersson took the silver medal in the 1996 Olympics in the USA.


SAS förlorar pengar

SAS losing money


Flygbolaget SAS fortsätter att förlora pengar.
Företaget måste spara ännu mer.
Det betyder att ännu fler människor måste sluta jobba på SAS.

The airliner SAS cotinues to lose money.
The company must save yet more.
It means that still more people must quit working at SAS.


jobbar SAS - to work at SAS

Tidigare i år har SAS ledare sagt att två tusen människor måste sluta på SAS.
Det räcker inte nu.
Ytterligare 500 människor kommer att förlora sina jobb.
Totalt försvinner 2500 jobb på SAS.
Företaget ska spara 1,5 miljarder kronor.

Earlier this year SAS bosses have said that two thousand people must quit SAS.
Now it will not be enough.
A further 500 people will lose their jobs.
2500 jobs will totally disappear at SAS.
The company are going to save 1.5 million crowns.

No comments: