AdSense Referrals

Friday, August 1, 2008

8 SIDOR torsdag den 31 juli 2008








Rättegången om morden i Arboga har börjat

Trial on murder in Arboga has begun


På onsdagen började rättegången om morden på två små barn i Arboga.
En 32-årig tysk kvinna är åtalad för morden.
Åklagaren säger att kvinnan mördade barnen för att hon var svartsjuk på barnens mamma.
Den tyska kvinnan har tidigare varit tillsammans med mammans sambo.

On Wednesday the trial on the murder of two small children began in Arboga.
A 32 year-old German woman is charged for the murder.
The prosecutor says that the woman murdered the children because she was jealous with the children's mother.
The German woman has previously been together with the mother's live-in partner.

Åklagaren säger att den 32-åriga tyskan gick hem till familjens hus.
Där slog hon ihjäl barnen och misshandlade mamman svårt.
Men under den första rättegångsdagen kom det inte fram några bevis för att den tyska kvinnan varit i familjens hus i Arboga.

The prosecutor says that the 32 year-old German went home to the family's house.
There she beath the children to death and heavily assaulted the mother.
But during the first day of trial, there came forward no evidence that the German woman was in the family's house in Arboga.

Polisen hade hittat katthår på den tyska kvinnas kläder.
Åklagaren trodde att katthåret kunde komma från Arboga-familjens katter.
Så var det inte, visade experternas undersökning.

Police had found cat hair on the German woman's clothes.
The prosecutor believed that the cat hair could come from the Arboga fammily's cats.
But it was not so, the investigation of experts showed.


Miljontals människor svälter i Nordkorea

Millions of people are starving in North Korea


Nästan sju miljoner människor i Nordkorea svälter.
De har ingen mat.

Nearly seven million people in North Korea are starving.
They don't have any food.


svälter - to starve

- Det viktigaste för oss just nu är att hjälpa dem som behöver mest hjälp, säger Jean-Pierre de Margerie, på Förenta Nationerna, FN.

The most important thing for us now is to help those who need the most help, says Jean-Pierre de Margerie of the United Nations, UN.

Över hälften av alla människor i Nordkorea har tvingats att minska sina matportioner.
De äter bara två måltider om dagen istället för tre.
Värst är det för människorna i den nordvästra delen av landet.
Många tvingas leta efter vilda frukter, havsalger, gräs och rötter för få mat.
Orsaken till svälten är bland annat översvämningar, högre olje- och matpriser och mindre hjälp från Sydkorea.

Over half of all the people in North Korea have been forced to reduce their food portion.
They are only eating two meals per day instead of three.
The worst is for the people in the north-western part of the country.
Many are forced to look for wild fruits, sea algae, grass and roots for food.
The reason for the starvation is among others floods, high oil and food prices and less help from South Korea.


översvämma - to flood, to inundate

Enligt FN har matbristen i landet inte varit så stor sedan 1990-talet.
Då svalt en miljon människor ihjäl.

According to the UN food shortage in the country has not been so great since the 1990s.
Then one million people starved to death.


brist - shortage, lack


Oavgjort för IFK Göteborg i Champions League

Draw for IFK Gothenburg in Champions League


IFK Göteborg spelade 1-1 i den första matchen mot Basel från Schweiz i kvalet till Champions League.
Matchen spelades på Ullevi i Göteborg.

IFK Gothenburg played 1-1 in their first match against Basel from Switzerland in the qualifying match for Champions League.
The match was played in Ullevi in Gothenburg.


kval - qualification match

Basel gjorde det första målet i matchen.
Men IFKs Thomas Olsson kunde göra 1-1 bara några minuter senare.

Basel scored the first goal in the match.
But IFK's Thomas Olsson managed to do 1-1 only minutes later.

Nästa match spelas på Basels hemmaplan nästa onsdag.
Det blir tuffare, men Göteborg har fortfarande en bra chans att gå vidare i Champions League.

The next match will be played in Basel's home ground next Wednesday.
It will be tougher, but Gothenburg still has a good chance to proceed in the Champions League.

- De kommer att anfalla.
Vi får hoppas på snabba kontringar, säger IFKs tränare Jonas Olsson.

"They are going to attack.
We may hope for quick counterattacks," says IFK's coach Jonas Olsson.


kontringar, kontrign - counterattack


Israels premiärminister avgår

Israel's prime minister resigning


Israels premiärminister Ehud Olmert slutar sitt jobb.
Olmert berättade i tv på onsdagen att han avgår.

Israel's prime minister Ehud Olmert will quit his job.
Olmert said on TV on Wednesday that he will resign.


i tv - on TV

- När en ny ledare är vald, lämnar jag jobbet som premiärminister.
Då kan en ny regering börja jobba så snabbt som möjligt, sade han.

"When a new leader is elected, I will leave my job as prime minister.
Then the new government can work as quickly as possibly," he said.

Han slutar om två månader.
Flera ministrar har redan sagt att de vill ta över efter Olmert.

He will be quitting in two months.
Several ministers have already said that the will take over after Olmert.


Färre gasdrivna bilar på vägarna

Fewer gas-driven cars on the road


Det säljs allt färre gas-bilar i Sverige.
Försäljningen av bilar som drivs av gas har sjunkit med hälften det senaste året.
Under första halvåret i år såldes bara 475 gasdrivna bilar i Sverige.

Less gas-fuelled cars are sold in Sweden.
The sale of cars that are fuelled by gas have plummeted by half last year.
During the first half of this year only 475 gas-fuelled cars were sold in Sweden.


vägarna - on the road

Gasdrivna bilar är bäst för miljön.
De släpper nästan inte ut någon koldioxid alls.
Men bilarna är dyra att köpa.

Gas-driven cars are best for the environment.
They emit almost no carbon-dioxide at all.
But the cars are expensive to buy.

Michelle Ekman på Gasföreningen tycker att regeringen ska göra något för att locka fler människor att köpa gasbilar.

Michelle Ekman of the Gas Association thinks that the government should do something to encourage more people to buy gas-fuelled cars.


Gasföreningen - the Swedish Gas Association
locka, lockar - to entice, to cajole

En anledning till att färre gasbilar säljs är att Volvo slutat tillverka dem.
En annan anledning kan vara att det finns få mackar där det går att tanka gas.

One reason that less gas-fuelled cars are sold is that Volvo has stopped manufacturing them.
Another reason can be that there are few petrol stations where it is possible to refill the fuel.


mackar, mack - petrol station
tanka, tankar - to refill (with petrol)


det går att - it is possible to


Skatteverket jagar fuskande företag

The Swedish Tax Agency are hunting cheating companies


Nu jagar skatteverket företag som inte betalar skatt för sina anställda.
Företag som har svartjobbare lurar staten på många miljoner kronor i skatt.
Skatteverket har hittat många företag som fuskar.
Tusen företag har polisanmälts.

Now the Tax Agency are tracking down companies that do not pay taxes for their employees.
Companies which have illegal workers swindle the state out of millions of crowns in tax.
The Tax Agency have found many companies that are cheating.
A thousand companies have been reported to police.


Skatteverket - the Swedish Tax Agency
anställda, anställda - employee

Skatteverkets undersökning har betytt att 668 företag har fått betala mer i skatt.
Staten har fått in 1,9 miljarder kronor mer.

The Tax Agency investigation has revealed that 668 companies have had to pay mor in tax.
The state has received 1.9 million crowns more.


betytt, betyder - to mean, to signify

No comments: